Páginas

quinta-feira, 23 de junho de 2011

WTSGD Countdown – faltam 5 dias!

Hoje, 23, faltam apenas mais 5 dias para a estreia do When The Sun Goes Down nos Estados Unidos e 7 para a estreia brasileira! Oba! O tempo está passando rápido, não? Nossa contagem regressiva, que a cada dia disponibiliza a letra e tradução de uma das canções do álbum, traz hoje a música Middle Of Nowhere, devido ao grande número de pedidos.
Middle Of Nowhere
You left me spinning like a disco
Você me deixou girando como um CD
Trying but I don’t know
[Estou] tentando mas não sei…
If it can stand straight
…se consigo aguentar isso de pé
You took me, left, when you knew I was right
Você me pegou, [me] abandonou, sendo que você sabia que eu estava certa
And now I gotta fight just to make it through the day
E agora eu tenho que lutar só para conseguir sobreviver mais um dia
[PONTE]
I never knew what you were capable of
Eu nunca soube do que você era capaz
Baby, I would’ve kept my heart
Baby, eu teria guardado meu coração
But I gave it up
Mas eu desisti
Baby, I fell in love
Baby, eu me apaixonei
Now I don’t know what it’s done
Agora eu não sei o que foi feito
[REFRÃO]
It’s so cold with nobody to hold me
Está tão frio, e sem ninguém para me abraçar
You’re so wrong leaving when you told me
Você está errado em me abandonar sendo que você disse…
You would never leave me by myself
…que você nunca me deixaria sozinha
Out in the middle of nowhere
No meio do nada
Now I’m lost
Agora eu estou perdida
Trying to make it on my own
Tentando me virar sozinha
I thought I could never do this,
Eu pensei que nunca conseguiria fazer isso…
Alone but now I’m walking by myself
…sem ajuda, mas agora estou caminhando sozinha
Out in the middle of nowhere
No meio do nada
You left me broken like a record
Você me deixou quebrada como um CD
Baby, I’m hurt and I don’t want to play anymore
Baby, eu estou ferida e não quero mais participar dos seus joguinhos
Missed every sign
Perdi cada sinal
Believed ever lie
Acreditei em cada mentira
And I was waiting for more
E eu estava esperando por mais
[PONTE]
[REFRÃO]
You took my heart off my sleeve
Te entreguei meu coração por inteiro
But now I’m taking it back, back
Mas agora estou pegando-o de volta, de volta
Baby, here I come
Baby, aqui vou eu
You took advantage of me
Você tirou vantagem de mim
I don’t appreciate that, that
Eu não gostei isso,
You son of a gun
Seu filho da mãe *
It’s so cold with nobody to hold me
Está tão frio, sem ninguém para me abraçar
You’re so wrong leaving when you told me
Você está errado em me abandonar sendo que você disse…
You would never leave me by myself
…que você nunca me deixaria sozinha
Out in the middle of nowhere
No meio do nada
[REFRÃO]
Tradução livre, feita pela Equipe SGBR e adaptada de forma que melhorasse o entendimento da letra.
* “Son of a gun” (na tradução literal, “filho de uma arma”) é uma forma menos ofensiva de dizer “son of a bitch” (filho da puta).
Confira também as outras músicas que já traduzimos até agora:
Love You Like A Love Song | Whiplash | When The Sun Goes Down | My Dilemma | Hit The LightsOutlaw
E aí, qual a próxima música do When The Sun Goes Down que você quer que nós postemos aqui amanhã, com a letra e tradução? As opções são We Own The Night e That’s More Like It. Qual sua escolha? Comente!
Ah, caso você ainda não tenha comprado seu When The Sun Goes Downclique JÁ aqui e garanta o seu na pré-venda da Livraria Saraiva. Comprando logo sua cópia você pode até ganhar prêmios!

Nenhum comentário:

Postar um comentário